Перевод "гардеробная комната" на английский

Русский
English
0 / 30
комнатаroom
Произношение гардеробная комната

гардеробная комната – 33 результата перевода

Я заметил кое-что странное в материалах старого дела.
Два из ограбленных Крузом сейфов находились в гардеробных комнатах.
Еще один был в кабинете, но он все равно обшаривал спальни.
I noticed something odd in the old case files.
Two of the safes that Crewes looted were located in bedroom closets.
The other was in an office, but he rifled through the bedroom anyway.
Скопировать
Внутрь льётся солнечный свет и всё похоже на рай.
Огромная жаровня для барбекю и просто гигантская спальня с гардеробными комнатами для двоих и...
Звучит потрясающе.
The sunlight pours in and it looks like heaven.
Huge barbeque pit and gigantic master suite with his and hers walk-in closets and-
Sounds fantastic.
Скопировать
Я испытываю к Шелби только глубочайшее уважение.
Неудивительно, что у нее есть собственная гардеробная комната.
Ей нужно место, где она могла бы хранить свое эго.
I have nothing but the utmost respect for Shelby.
♪ We'll play it fast and loose... ♪ No wonder she gets her own dressing room.
She needs a place to store that ego.
Скопировать
Этот дом, кажется, выстроен в расчёте на удобство только для одного человека, и человек этот - я.
У меня комната размерами с этот зал и очень приличная гардеробная.
Вторую просторную комнату взяла себе Кара.
This house was built for the comfort of one person only. I am that person.
I have a room this size and a very splendid dressing room besides.
Cara has taken possession of the only other suitable room.
Скопировать
Да, безусловно.
Уилкокс, помнится, я видел когда-то серебряный кувшин с тазом - они, по-моему, стояли в комнате, которую
Что, если поставить их вот на этой консоли?
Yes, indeed.
Wilcox I seem to remember a silver basin and ewer it stood in what we used to call 'The Irish Dressing Room'.
Suppose we put it here on the console.
Скопировать
Не без давления.
Я люблю эту комнату, особенно гардеробную.
Мне это нужно.
Not without a push.
I just love this room, especially the walk-in closet.
I need that.
Скопировать
В убежище.
Пройди через гостиную в комнату для шитья затем в гардеробную и вниз.
Идем.
Uh, in the cubby.
Go through the living room into the sewing room into the armoire and down.
Come on.
Скопировать
Я заметил кое-что странное в материалах старого дела.
Два из ограбленных Крузом сейфов находились в гардеробных комнатах.
Еще один был в кабинете, но он все равно обшаривал спальни.
I noticed something odd in the old case files.
Two of the safes that Crewes looted were located in bedroom closets.
The other was in an office, but he rifled through the bedroom anyway.
Скопировать
Черт побери, где я?
Он находился между гардеробной для постельного белья и гостевой комнатой.
Знаешь, я действительно рад, что мы делаем это вместе.
Where the hell am I?
He was actually somewhere between the linen closet and the guest room.
You know, I'm really glad that we're doing this together.
Скопировать
Им пришлось заказать несколько просторных шкафов для одежды и сделать шкаф специально под обувь.
А когда оказалось, что всего этого недостаточно, пришлось выделить целую комнату под гардеробную.
Это единственный цвет?
They had to order several large wardrobes, along with shelves designed to accommodate her shoes.
And when that still wasn't enough, they had to convert one entire room into a closet.
Is this the only color?
Скопировать
Внутрь льётся солнечный свет и всё похоже на рай.
Огромная жаровня для барбекю и просто гигантская спальня с гардеробными комнатами для двоих и...
Звучит потрясающе.
The sunlight pours in and it looks like heaven.
Huge barbeque pit and gigantic master suite with his and hers walk-in closets and-
Sounds fantastic.
Скопировать
Я испытываю к Шелби только глубочайшее уважение.
Неудивительно, что у нее есть собственная гардеробная комната.
Ей нужно место, где она могла бы хранить свое эго.
I have nothing but the utmost respect for Shelby.
♪ We'll play it fast and loose... ♪ No wonder she gets her own dressing room.
She needs a place to store that ego.
Скопировать
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Лучше располагайся в моей комнате.
Она первая с левой стороны.
Morning TV is bad for your mental health.
Use my room.
It's the first on the left.
Скопировать
Я дам тебе большие покои.
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
I'll give you great chambers.
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Скопировать
Спасибо.
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
Я хочу закончить эту песню.
Thank you.
We share a room. Do you want to come back with us?
I want to finish this song.
Скопировать
Мария.
Иди в свою комнату, я приду позже.
Вы снова здесь, ваше преосвященство.
Mary.
Go to your room. I will come later.
Another visit, your eminence!
Скопировать
Твоя проблема в том, что по радио сообщали, о том, что террористы использовали значки ФБР, чтобы доставить бомбы на позиции.
Что это за комната?
Как ты был вовлечен во все это?
Problem is the radio was reporting the terrorists used forged FBI badges to get their bombs into position.
What is that room ?
How were you involved in all of this ?
Скопировать
А, мистер Норрис.
Пользуйтесь моей комнатой,
Она небольшая, но...
- Ah, mr. Norris?
- Use my room.
It's not much, but...
Скопировать
О котором они пожалели бы на похоронах своего сына.
На кухне и в ванных комнатах - идеальная чистота.
Что бы парень не подцепил, он заразился не тут.
One they'd regret at their son's funeral.
Kitchen and bathrooms were immaculate.
Whatever the kid's got, he didn't get here.
Скопировать
Это люминисцентная лампа такая же как уличные фонари на месте преступления.
Можно затемнить комнату для проведения эксперимента?
Эксперимент?
This is a natural light, same as the streetlamps at the scene.
Can we darken the room for an experiment?
Experiment?
Скопировать
Ну, пора за работу.
В комнате убраться надо.
Приведите сюда этого поджигателя.
Time to get to work.
Room needs tidying up.
Let's get that arson in here.
Скопировать
Ещё 28 дней и...
Затем мы с тобой в комнате устроим "землетрясение"
Хорошо.. я поняла
28 more days and...
Then it's you and me in a locked room for a record-breaking, earth-shattering,
- mind-blowing... - Okay! I get it.
Скопировать
Пациент может идти домой Убери всё из его носа нет, мы не можем его выписать пока не разберемся с его проблемой
16 пациентов в комнате ожидания которым тоже плохо
сэр, Я.
The patient can go home. Get that stuff out of his nose. No, I'm not comfortable discharging him until we've addressed his problem.
The 16 patients in the waiting room aren't comfortable either.
Sir, I...
Скопировать
- что ты делаешь?
- Однажды 20 минут в комнате, никто, ничего не узнает
- Марк - так ты говоришь у вас всё хорошо между тобой и Дереком?
- What are you doing?
- Once. 20 minutes in the on call room. Nobody ever finds out.
- Mark. - What you're telling me everything's great between you and Derek?
Скопировать
-Да.
Это.. какая-то комната, заставленная приборами
Там будет мигающий желтый огонек над выключателем..
- Yeah. I want to know.
You're inside a hatch. it's a room full of equipment.
There's a blinking yellow light above a switch.
Скопировать
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Делов-то
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Nothing to it.
Скопировать
- Я поняла причину развода.
- Я сделаю тебе большую гардеробную.
Добро пожаловать домой.
Well, now I understand the divorce.
- I can build you a better closet.
Welcome home, baby.
Скопировать
Что случилось? Я уезжаю.
Странно спать в своё доме в комнате для гостей.
Но я думала, что вы пытаетесь наладить отношения. Так и есть.
What's going on?
I'm moving out. It's been a little weird staying in the guest room of my own house.
But I thought you and mom were trying to work stuff out.
Скопировать
Ты ведь любишь свою квартиру.
Я знаю, но в новой квартире полно комнат....
И просто, я думаю...
You love your apartment.
I know, but there's plenty of room in the new place and...
And besides, I...
Скопировать
- Нет, нет.
Лучше сделай мне большую гардеробную.
Итак, всю ночь мы с ним говорили о ну, знаете, о совместной жизни, о будущем и знаете, к чему мы пришли в конце разговора в общем мы решили пожениться.
- No, no.
Just get me a really big closet.
So the other night Big and I were talking about you know, moving in together and our future and, you know, what makes sense as we move forward and well we decided to get married.
Скопировать
Так, Келли?
В комнату отдыха.
Сейчас же.
don't you, callie?
on call room.
Now.
Скопировать
Как буд-то ебешь фонарик.
Комнатой ошиблись!
О, Боже!
- Like fucking a flashlight.
- Wrong room.
- Oh, God.
Скопировать
Поспорим?
Дай мне две минуты, встретимся в комнате отдыха на третьем этаже.
Нет, нет.
Wanna bet?
Give me two minutes, I'll meet you in the third floor on call room.
No, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гардеробная комната?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гардеробная комната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение